Happy Thanksgiving Day / ¡Feliz Día de Acción de Gracias!

 Que en este día de acción de gracias, al reflexionar en las multiples bendiciones que el Señor a derramado sobre usted, que su hogar sea lleno del gozo, la paz, y la presencia amorosa de nuestro Señor Jesucristo.

Entrad por sus puertes con acción de gracias, por sus atrios con alabanzas; alabadle, bendecid su nombre.
Salmos 100: 4  

accion gracias¡Bendiciones en este Día de Acción de Gracias!


This thanksgiving, may your home be filled with the Lord’s loving presence, joy and peace as you reflect upon the blessings he has bestowed upon you.

Enter into his Gate with Thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.
Psalms 100: 4

thanksgivingThanksgiving Blessings!

Ministerios de Catequesis / Catechetical Ministries

Catequesis de Niños / Children’s Catequism: Alvaro Guardado

Objetivo / Objective: Enseñarles a los niños la historia de la salvación, y prepararlos para recibir a Jesus en la Eucaristia. Todos pueden participar siempre y cuando reciban la capacitación requerida. To teach children the story of salvación and prepare them to receive Jesus in the Eucharist. All may participate as long as the required training is received.

Confirmación / Confirmation: Alvaro Guardado

Objetivo / Objective: Ayudar a los jóvenes a descubrir y cumplir su misión dentro de sus hogares, su Iglesia, y el mundo. Todos pueden participar después de recibir la capacitación necesaria. To help the youth discover and accomplish their misión in their homes, their church, and the world. All may participate after receiving the necessary training.

Adultos RICA/ Adults RCIA: Alberto Reyes, Diácono / Deacon

Objetivo / Objective: Preparar a adultos para recibir sus sacramentos de iniciación y ayudarles a madurar en su vida sacramental. Toda persona que tenga disponibilidad para servir y deseo de enseñar a otros puede participar. To prepare adults to receive their initiation sacraments and help them mature in their sacramental life. All persons who have the availability to serve and desire to teach others may participate.

Padres de Familia / Parents: Angélica Cárdenas

Objetivo / Objective: Catequisar a los padres de niños en el programa de catequesis infantil y ayudarlos en su crecimiento espiritual. Todos están invitados a participar; es necesario tomar un curso de guia para catequistas. To give catechism to parents with children in the child catechism program and help them in their spiritual growth. All may participate as long as a catechists’ guide course is taken.

Misioneros Nueva Vida en Cristo / New Life in Christ Missionaries: Joaquín y María Muñoz

Objetivo / Objective: Anunciar el Kerigma de Jesús por medio de la catequesis y los cursos Nueva Vida. Todos están invitados a participar. To announce the Good News of Jesus through catechism and New Life courses. Everyone may participate.

Ministerios Litúrgicos / Liturgy Ministries

 

Lectores / Lectors: Olivia Valenzuela

Objetivo / Objective: Proclamar la Palabra de Dios en la Liturgia (misa). Todo aquel que esté preparado, que tenga deseo, y que haya tomado un taller (curso) para proclamadores puede participar en este ministerio. To proclaim the Word of God in the Liturgy (mass). All who are prepared, has desire, and has taken a course for lectors can participate in this ministry.

Ministros de la Eucarista / Ministers of the Eucharist: Estanislao y Claudia Sanabria

Objetivo/Objective: Llevar a Jesus Eucaristia a todos los que deseen y estén en condición de recibirlo. Todo aquel que ha recibido el curso necesario y tenga deseo de servir puede participar. To take Jesus Eucharist, to all who desire him and are prepared to receive him. Any person who has taken the required course and has desire to serve may participate.

Coro / Choirs: Director: Efrain Andrade

Objetivo / Objective Participar cantando para ayudar a que la sagrada celebración de la misa sea solemne. Animar y dar mensaje a través del canto, participando con la comunidad hacia el objetivo central nuestro Señor Jesucristo. Personas con disponibilidad para servir a Dios y a la comunidad, que pueda entonar, tenga noción de música, y asista a ensayos pueden participar. To evangelize and reach the minds and hearts of the people through our service encouraging the members to think out of the box, to become cantors and ministers in their own right, to enhance the celebration of the mass, and to make it more meaningful. Anyone who has commitment to serve and dedication to work can participate.

7:00 am – Gerardo Medina

8:30 am – Shirley Posadas (English choir)

10:30 am y 5:00 pm – Efrain Andrade

12:30 am – Manuel Amezcua

7:00 pm – Neo Serratos

Hospitalidad / Hospitality: Rosario Gamino

Objetivo / Objective: Ser colaboradores al recibir a cada hermano que llega a celebrar la fiesta del Señor en la Eucaristía sirviendo al Señor en lo necesario en la Santa Misa. Toda persona con anhelo de servir al Señor y conocerlo a través del servicio puede participar. To collaborate in receiving everyone who comes to celebrate the Mass and serve the Lord in anything necessary during the Mass. All persons who wish to serve the Lord and get to know him through service may participate.

Monaguillos / Altar servers: Humberto y Mary Hernandez

Objetivo / Objective: Ayudar en la celebración de las misas y liturgias. Cualquier niño/a puede participar. To help in the celebrations of the mass and liturgies. Any child may participate.

 

 

 

 

Pastoral Familiar

Bodas Comunitarias / Community Weddings: Sergio y Emilia Aguilera

Objetivo / Objective: Ayudar a parejas de bajos resursos a casarse por la Iglesia. Cualquier pareja puede participar. To help low income families get married by church. Any couple may participate.

Encuentro Matrimonial / Marriage Encounter: Martin y Heriberta Flores

Objetivo / Objective: Restaurar la unión en las parejas y familias a traves de un fin de seman de Encuentro Matrimonial y con el uso de técnicas para mejorar la comunicación. Todos los matrimonios que deseen mejorar su relacion de pareja y su familia. To restore the union in couples and their families through a weekend of a Marriage Encounter and through the use of techniques to improve communication. All couples who desire to improve their relationship with their spouse and their family.

Movimiento Familiar Cristiano Católico USA / MFCC: Sres. Quijas

Objetivo / Objective: Unir familias, unir a los esposos y los hijos, fomenter los valores familiars—respeto, obediencia, caridad, amor. Todos los matrimonios pueden participar. To unite families, unite spouses and their children, and instill family values—respect, obedience, charity, and love. All couples may participate.

 

 

Triduo Eucarístico

¡NO TE LO PIERDAS!

Este 20, 21, y 22 de Noviembre tendremos nuestro

TRÍDUO EUCARÍSTICO

Si tú has deseado pasar un momento en adoración ante el Santísimo, ven y acompáñanos en este tríduo de adoración.  El Santísimo Sacramento estará expuesto por 3 días las 24 horas del día en preparación de la Fiesta de Cristo Rey. Invita a tus familiares, vecinos y amigos, para estar a solas con el Señor.

Iniciaremos el jueves, 20 de noviembre, con misa de 8:00 am y concluiremos el sábado, 22 de noviembre, con misa de 5:00 pm.

¡EL SEÑOR TE ESPERA!


hora-santa


DON’T MISS OUT!

On November 20, 21, and 22 we will have our

EUCHARISTIC TRIDUUM

Have you had the desire to spend a moment in adoration to the Blessed Sacrament? Come and join us on this adoration triduum. The Blessed Sacrament will be exposed for 3 days, 24 hours a day in preparation of the Feast of Christ King. Invite your family, friends, and neighbors, and be alone with our Lord in silence and prayer.

We will begin Thursday, November 20, with 8:00 am mass and end on Saturday, November 22, with 5:00 pm mass.

COME…JESUS IS WAITING FOR YOU!

November 2, 2014: Pope Francis Angelus

 

POPE FRANCIS: ANGELUS

COMMEMORATION OF ALL THE FAITHFUL DEPARTED

Saint Peter’s Square
Sunday, 2 November 2014

 

Dear Brothers and Sisters, Good morning,

Yesterday we celebrated the Solemnity of All Saints, and today the liturgy invites us to commemorate the faithful departed. These two recurrences are intimately linked to each other, just as joy and tears find a synthesis in Jesus Christ, who is the foundation of our faith and our hope. On the one hand, in fact, the Church, a pilgrim in history, rejoices through the intercession of the Saints and the Blessed who support her in the mission of proclaiming the Gospel; on the other, she, like Jesus, shares the tears of those who suffer separation from loved ones, and like Him and through Him echoes the thanksgiving to the Father who has delivered us from the dominion of sin and death.

Yesterday and today, many have been visiting cemeteries, which, as the word itself implies, is the “place of rest”, as we wait for the final awakening. It is lovely to think that it will be Jesus himself to awaken us. Jesus himself revealed that the death of the body is like a sleep from which He awakens us. With this faith we pause — even spiritually — at the graves of our loved ones, of those who loved us and did us good. But today we are called to remember everyone, even those who no one remembers. We remember the victims of war and violence; the many “little ones” of the world, crushed by hunger and poverty; we remember the anonymous who rest in the communal ossuary. We remember our brothers and sisters killed because they were Christian; and those who sacrificed their lives to serve others. We especially entrust to the Lord, those who have left us during the past year.

Church Tradition has always urged prayer for the deceased, in particular by offering the Eucharistic Celebration for them: it is the best spiritual help that we can give to their souls, particularly to those who are the most forsaken. The foundation of prayer in suffrage lies in the communion of the Mystical Body.

As the Second Vatican Council repeats, “fully conscious of this communion of the whole Mystical Body of Jesus Christ, the pilgrim Church from the very first ages of the Christian religion has cultivated with great piety the memory of the dead” (Lumen Gentium, n. 50).

Remembering the dead, caring for their graves and prayers of suffrage, are the testimony of confident hope, rooted in the certainty that death does not have the last word on human existence, for man is destined to a life without limits, which has its roots and its fulfillment in God. Let us raise this prayer to God: “God of infinite mercy, we entrust to your immense goodness all those who have left this world for eternity, where you wait for all humanity, redeemed by the precious blood of Christ your Son, who died as a ransom for our sins. Look not, O Lord, on our poverty, our suffering, our human weakness, when we appear before you to be judged for joy or for condemnation. Look upon us with mercy, born of the tenderness of your heart, and help us to walk in the ways of complete purification. Let none of your children be lost in the eternal fire, where there can be no repentance. We entrust to you, O Lord, the souls of our beloved dead, of those who have died without the comfort of the sacraments, or who have not had an opportunity to repent, even at the end of their lives. May none of them be afraid to meet You, after their earthly pilgrimage, but may they always hope to be welcomed in the embrace of your infinite mercy. May our Sister, corporal death find us always vigilant in prayer and filled with the goodness done in the course of our short or long lives. Lord, may no earthly thing ever separate us from You, but may everyone and everything support us with a burning desire to rest peacefully and eternally in You. Amen” (Fr Antonio Rungi, Passionist,Prayer for the Dead).

With this faith in man’s supreme destiny, we now turn to Our Lady, who suffered the tragedy of Christ’s death beneath the Cross and took part in the joy of his Resurrection. May She, the Gate of Heaven, help us to understand more and more the value of prayer in suffrage for the souls of the dead. They are close to us! May She support us on our daily pilgrimage on earth and help us to never lose sight of life’s ultimate goal which is Heaven. And may we go forth with this hope that never disappoints!

After the Angelus:

Dear brothers and sisters, I greet the families, parish groups, associations and all the pilgrims from Rome, from Italy and from so many parts of the world. In particular, I greet the faithful from the Diocese of Seville, Spain, those from the Case Finali in Cesena and the volunteers from Oppeano and Granzette who do clown therapy in the hospitals. I see them there: continue to do this, which does the sick such good. Let us greet these good people!

I wish a happy Sunday to all, in Christian remembrance of our dear departed. Please, do not forget to pray for me.

Have a good lunch. Arrivederci!

To read more reflections and messages from Pope Francis, visit: The Vatican’s Website