24 horas para El Señor / 24 hours for the Lord

24 hrs for the Lord

If you have any questions regarding this event, please don’t hesitate to call us at our parish office at (323) 560-2381.

Si usted tiene alguna pregunta relacionada con este evento , por favor no dude en llamarnos a nuestra oficina parroquial al (323) 560-2381 

OneLife LA

ONE LIFE L.A. / UNA VIDA L.A.

ONE LIFE L.A.
Did you miss last year’s OneLife LA? You won’t want to miss this year! On January 23, 2016, join Archbishop Gomez and tens of thousands in downtown Los Angeles for the second annual OneLife LA, an event celebrating the beauty and dignity of every human life from conception to natural death. Beginning at 12:00 at La Placita/ Olvera St., we will walk to Grand Park for a family‐friendly day of inspiring speakers, live music, entertainment, food trucks, and exhibits from community organizations serving those in need. The Requiem Mass for the Unborn at the Cathedral will follow at 5pm. Book parish buses now! Get tshirts, postcards, posters, buttons, and everything you need to promote in your parish at

OneLifeLA.org. Don’t miss out!


UNA VIDA L.A.
¿Te perdiste el evento UnaVida LA el año pasado? ¡No puedes perdértelo este año! El 23 de enero 2016, únete al Arzobispo Gómez miles de personas en el centro de Los Ángeles para el segundo evento anual UnaVida LA, un evento que celebra la belleza y la dignidad de cada ser humano desde la concepción hasta la muerte natural. Comenzando al mediodía en La Placita/Olvera St., caminaremos hacia Grand Park para un día familiar donde habrán conferencistas, entretenimiento, camiones de comida, música en vivo y puestos de organizaciones comunitarias que sirven a personas necesitadas. Concluiremos con la Misa de “Réquiem para los No Nacidos” en la catedral a las 5PM. Reserva buses y consigue camisetas, carteles, folletos, botones, y todo lo necesario para promover en tu parroquia en la página

UnaVidaLA.org ¡No te lo pierdas!

DIVINE MERCY CHAPLET

DIVINE MERCY CHAPLET

With the coming of the Divine Mercy Year proclaimed by our Pope Francis, the Divine Mercy Ministry invites everyone to unite in the prayer of the Divine Mercy Chaplet every Sunday at 8:15am in the Church.

To join this newly formed ministry please contact: Francis Gutierrez at (323) 742‐4545

Novena

NOVENA DE TODOS LOS FIELES DIFUNTOS

Si desea que sus difuntos sean recordados en la NOVENA de misas que se dará inicio el Domingo, 25 de Octubre, le invitamos a que pase a la Oficina Parroquial a recoger un sobre y anotar los nombres de sus seres queridos.


NOVENA FOR OUR FAITHFULLY DEPARTED

If you would like your faithfully departed to be remembered in our NOVENA of masses which will begin on Sunday, October 25, we invite you to stop by our Parish Office and pick up an envelop and write down the names of your loved ones.

Pro-Life Chain / Cadena Pro-Vida

CADENA PRO-VIDA
Nuestra Iglesia ha dedicado el mes de Octubre al RESPETO A LA VIDA. En este mes estaremos orando especialmente por la vida desde su concepción hasta su muerte natural. Le invitamos a que nos acompañe, el 25 de Octubre a nuestra Misa Pro-Vida a las 12:30pm y después tendremos la Cadena Pro-Vida aquí en nuestra comunidad. NO FALTEN!

*Los animamos a que traigan cartelones con mensajes Pro-Vida


PRO-LIFE CHAIN
Our church has dedicated this month of October to Respecting Life. This month we will be praying especially for life from its conception to natural death. To demonstrate our support, we invite everyone to participate in our Life Chain on Sunday, October 25, at 2:00 pm outside of the church. DON’T MISS OUT!

* We encourage everyone to bring signs with pro‐life messages

Pray For The Unborn Rosary.jpg

La Fiesta de las Américas!

La Fiesta de las Américas

30 y 31 de Octubre y 1 de Noviembre

¡Apoye a Nuestros Estudiantes!
Venga a pasar un fin de semana lleno de diversión, deliciosa comida, música, juegos mecánicos, y mucho más. ¡Ya tenemos los boletos para la rifa!
Puede recoger los suyos en la escuela y también nos puede ayudar a venderlos con sus conocidos, familiares, y amigos.
Si tiene interés en ser patrocinador, rentar un puesto para hacerle publicidad a su negocio, o si desea participar como artista, favor de llamar a la oficina de la Escuela. ¡Bendiciones y gracias por su apoyo!

October 30, 31 & November 1, 2015

Support Our St. Rose of Lima Students!
Join us for a great weekend of delicious food, fun games & rides, & great entertainment! Raffle tickets are now on sale!!!
You may purchase yours in the school, and you can also help us sell them to your friends, neighbors, and relatives.
If you are interested in being a sponsor, renting a booth to promote your business or if you wish to perform as an entertainer, please call the school office.
God bless you &thank you for your support!

La Escuela necesita ayuda con/The School needs help with:

Aceite para cocinar / Cooking oil

Maíz para pozole/ White Corn for Pozole

Sodas: Coke, Sprite, Diet Coke, Diet Sprite, 7-UpAguas / Water Bottles

Cascarones / Egg Shells

Regalos para la Lotería / Gifts for the Lottery

***Gracias por sus donaciones / Thank you for your donation